Reply to “PROJECT “ZOYA”, OR HOW I BECAME THE OTHER”



Fia Adler Sandblad is the artistic director of ADAS Theatre, which she started more than thirty years ago at Konstepidemin in Gothenburg, Sweden. Here, she responds to Aksana Haiko’s text about their joint work in 2021 – 2023.

Hello Aksana!

I see it as welcome that you, with your thoughts and postcolonial perspectives, raise the issues that arose in connection with our work Mama Zoya, Belarus. Dialogue is important for all of us, to be able to move forward in our understanding of who we are, what our worlds look like, and for our common future.

We have different views on a number of things, and therefore, out of respect for the work we did together, I would like to add the following to your text.

There was an agreement already in the autumn of 2022, a verbal agreement based on many and long conversations both about the economic conditions of ADAS theatre and about how we, together and separately, would take responsibility for the artistic work in a production process. The agreement was formalized in December 2022 in accordance with Swedish laws and regulations. The financial resources that we, as an independent theatre in Sweden, can apply for, comes from the state and from the region. They come with demands for something in return. This means that we are obliged to complete the work described. In the agreement with you, this was made obvious. We were also outspoken about the ownership, that ADAS theatre must own the project, thus also the power but also the responsibility towards the funders and, in the long run, towards the taxpayers/audience. In these conversations, the ADAS producer was also involved, and in December, your co-worker from Kryly Khalopa whom I call S.

Contrary to what you wrote, Aksana, we welcomed S’s participation in the work with open arms. We were happy to bring her in as a person and workforce. In addition to her personal qualities, with S we brought even more Belarus into the project, which was a big part of the meaning of the whole thing. Another part was to portray a mother from a daughter’s perspective, a mother who was both loved and a perpetrator. A work similar to what I did with my mother and her story, which you saw and expressed your delight over. So, there was a fruitful basis for a good artistic collaboration.

For almost thirty years, I have worked as a trained, professional playwright. I often work with stories that have not been articulated and that are hidden, and I use in-depth interviews as a working method to highlight voices that I believe need to be heard. There is nothing sentimental about this. I do this because it interests me to know what the world looks like through the words and living conditions that these people share with me. I am also careful to make agreements so that when the stories come to me, I make art out of them to the best of my ability, and at that moment the interviews become mine, so to speak.

Me and you, Aksana, sat thirteen days in May and June 2022, often three to five hours per sitting, where you told me things and I took notes. After a couple of days, I returned with my notes, which I read aloud and you added to it and corrected. Together with my questions and thoughts, we deepened the story. In that context, we talked about how I would be the one writing the script and that this would be one of many possible stories about your mother, Zoya. At the same time as I was writing, a work that continued throughout the year, I read about the history of Belarus, on phenomena and events that we had touched on in our conversations, and thoughts that I had on my own. During the years that Konstepidemin ran the Status Project together with Belarusian artists and organizations, I met many people from Belarus. Since I have never been to Belarus myself, it was important to me that you recognized yourself in what I understood and in how I wrote it. 

Like so many Swedes, I didn’t know much about Belarus. But I think I know a lot about human beings. Not least about women and about what it’s like to live and experience oppression. As an orphan myself, I have worked with colonial perspectives based on my own history, with the experience of being on someone else’s land in circumstances and contexts other than those I came from and completely at the mercy of the environment I was placed in. Using colonial perspectives is for me essentially about actually seeing something that can be talked about. But there is also a risk of turning oneself into a victim and demonization of “the Other”. And then the conversation stops.

During our preparatory work, I felt that there was a great tiredness in you, Aksana, but also a lot of power and joy. My impression was that we enjoyed each other’s company. I was happy about our meeting and still feel close to you even though you have chosen to cut off your friendly relationship with me. 

It was complicated in our collaboration, but nothing that we couldn’t sort out, I felt from my side. Our cultural differences became strikingly clear, both in artistic ideas, thoughts such as two older actors not being able to play a younger person, and in how the task of producing a performance was perceived. Me and the producer thought we were clear about it but obviously not enough.

The fact that the Belarusian composer received a smaller pay than the person you Aksana refers to as “the sound engineer” is due to working hours, responsibilities, and tasks. The composer was on site for a couple of weeks and delivered musical themes which the “sound engineer” – who was on site for two months – arranged and then, together with the ensemble, placed into the production. The “sound engineer” was also responsible for bringing out all the technical equipment, recording, mixing, and making all of the audio files ready for the performance.

Yes, we are uncomfortable with the fact that we too often work underfunded, but it is part of our reality. This was communicated to all of our Belarusian colleagues, including you, Aksana. You were also part of the decision-making when we decided on a budget for the project.

The production period was seven weeks with two spare weeks, 27/2 to 30/4. The planned premiere date was April 14, but we communicated at the planning stage that we would like to keep you Aksana, for a couple of extra weeks in case we had to postpone the premiere, which we then did. 

I don’t think there was anyone on the team who didn’t try to grasp how horrible it would be to live in exile. We were all aware of course that we did not own that experience, as our Belarusian colleagues did, but we were full of empathy and goodwill. We felt deeply sorry for the project and for you, Aksana, who was not feeling so well either, neither at our first meeting in the autumn of 2021 nor when you arrived in February 2023. The other three colleagues in the team had left Belarus and were in exile, but the tremendous pressure you must have felt, I think, explains a lot of the difficulties. If we would have had more time and money, we would have slowed down. Moved forward. Thought it all over again. But we didn’t have that. We had time-limited support with planned deadlines so that we could move only a few days in different directions. These conditions were communicated over and over again both in the autumn-winter of 2022 and the beginning of spring 2023.

For us, it was neither strange nor dramatic, just incredibly sad that you, Aksana, became so unwell that we did not feel that it was possible to continue the work without asking you to take a break for two weeks to see if the strength came back. It is neither shameful nor a sign of weakness to get ill – it can happen to all of us – and then we must prepare according to the situation and arrange it as best we can.

It was out of consideration and not ulterior motive that we offered you the large apartment that we rented for the project. Me and the producer understood that you and S thought it was nice to be in your own spaces and not have to share. When you were asked to get back into work after the two weeks, there were almost four weeks of rehearsal time left, not one week.

It was also out of consideration for you and your safety that we took the discussion about how exposed you should be in the theatre’s external marketing. Unlike our other three Belarusian colleagues, you still have your life and property in Belarus, something that we associated with a greater security mindset around you than with the others. The text you reacted to was the same one you approved earlier. How others write in the comment fields on social media is something we can keep an eye on, but nothing we can influence.

We (= me and ADAS theatre) have nothing to be afraid of. It is sad that there was illness in this, but it is what it is. The other eleven colleagues in the project are happy that we have made and are working on a meaningful production. We were very happy that you came and saw it and liked it and yes – of course we were nervous. We so dearly wanted you to think that it was worthy and essential, which you also expressed at the time, and we were very pleased about that. Then, in May 2023, you expressed just that: that you thought we had made a strong and valid performance and that you wanted us to continue playing in Sweden and abroad. You were also to make your European contacts available for this, which you later withdrew without explaining why.

Personally, I’m sorry that you perceive my warmth towards you as cunning on my part. I don’t play delighted other than on stage; when it arises in my life, it is real. I’m not mean. Your claims about my peculiar character, workaholism, and toxic work regime are exaggerated. 

We carried out collaborative work that resulted in a strong and important production. You are not made invisible and you are not deprived of anything that you have not given yourself. You stand with me as a creator, and you have been offered customary royalties which you have not accepted. I never asked you to scream. You were not forbidden to speak Russian, but we very much needed English in the working space. You were not expelled without discussion; we had conversations, but I regret that you now choose to account for them in a way that diminishes their significance. For various reasons, which you have explained so well in your text, you found it difficult to be accessible for conversations and discussions. In the end, this all made it impossible for us to carry out the project with you at the steering wheel.

I really understand your disappointment in not being able to fulfill your work on the project. Let us try to find a way forward where we do not distance ourselves from or alienate each other, whether it’s from postcolonial, gender, ethnic, or intersectional perspectives. Your account and my response to it are a possible way to continue the dialogue in order to become wiser and to be able to meet again, which I hope we will do. 


Gothenburg, November 3, 2023
Fia Adler Sandblad


***

Svar till: 

PROJEKT “ZOYA”, ELLER HUR JAG BLEV ANNAN

Akanas text på https://statusproject.net/ru/project_zoya/’

Fia Adler Sandblad är konstnärlig ledare för ADAS teater som hon startade för mer än trettio år sedan på Konstepidemin i Göteborg, Sverige. Här svarar hon på Aksana Haikos text om deras gemensamma arbete under åren 2021 – 2023. 

Hej Aksana! 

Jag ser det som välkommet att du med dina tankar och postkoloniala perspektiv lyfter de frågor som uppstod i samband med vårt arbete Mama Zoya, Belarus. Samtal är viktigt för allas vår möjlighet att komma vidare i vår förståelse av vilka vi är, för hur våra världar ser ut och för vår gemensamma framtid. 

Vi har olika uppfattningar om en del saker och därför vill jag med respekt för det arbetet vi gemensamt gjorde tillägga följande till din text. 

Det fanns ett avtal redan under hösten 2022, en muntlig överenskommelse baserat på många och långa samtal både om ADAS teaters pekuniära förutsättningar och om hur vi tillsammans och uppdelat skulle ta ansvaret för det konstnärliga arbetet i en produktionsprocess. Avtalet formaliserades i december 2022. I avtalet var det tydligt att ADAS teater inte kunde lova pengar som vi inte har – de måste sökas – och att vi bara kan få betalt för arbete som faktiskt utförs. Vi var också tydliga med att ADAS teater måste äga projektet, därmed också makten men även ansvaret mot anslagsgivarna, från stat och region, och i förlängningen mot skattebetalarna/ publiken. I dessa samtal var också ADAS producent med och i december även din medarbetare från Kryly Khalopa som jag kallar S. 

Tvärtemot vad du Aksana skriver så välkomnade vi Ss medverkan i arbetet med öppna armar. Vi var lyckliga över att få in henne som person och arbetskraft. Förutom hennes personliga kvaliteter fick vi med S in än mer Belarus i projektet vilket var en stor del av meningen med det hela. En annan del var att som dotter skildra en mamma som man både älskat och varit utsatt för, ett arbete som jag själv gjort med min mamma och som du sett och uttryckt din förtjusning över. Så där fanns en fruktbar grund för ett gott konstnärligt samarbete.

Sedan snart trettio år har jag arbetat som utbildad, professionell manusskrivare. Jag arbetar ofta med historier som inte artikulerats, som är gömda, och jag använder djupintervjuer som arbetsmetod för att lyfta röster som jag anser behöver blir hörda. Det finns ingenting sentimentalt i detta. Jag gör det för att det intresserar mig att veta hur världen ser ut genom de ord och levnadsomständigheter som dessa intervjupersoner delger mig. Jag är också noga med att i samtal med intervjupersonerna avtala att när historierna kommer till mig så gör jag efter bästa förmåga konst av dem, men där blir intervjuerna så att säga mina. 

Jag och du, Aksana satt tretton dagar i maj och juni 2022, ofta tre till fem timmar per sittning där du berättade och jag antecknade. Efter ett par dagar återkom jag med mina anteckningar som jag löste högt och Aksana kompletterade, korrigerade och fördjupade historien. I det sammanhanget talade vi om att det kommer vara jag som skriver manuset och att det här blir en av många möjliga berättelser om din mamma Zoya. Parallellt med att jag skrev, ett arbete som fortsatte hela året, så läste jag på om Belarus historia, om fenomen och företeelser som vi hade berört i våra samtal och om egna funderingar och tankar jag fick. Under åren som Konstepidemin drev statusprojektet tillsammans med belarusiska konstnärer och organisationer så träffade jag många från Belarus. Men eftersom jag själv aldrig varit i Belarus var det viktigt för mig att Aksana kände igen sig i det jag uppfattat och i hur jag skrev fram det. 

Likt så många svenskar kunde jag inte så mycket om Belarus, däremot tror jag mig om att kunna en hel del om människorna. Inte minst om kvinnorna, och om hur det är att leva och uppleva ett förtryck. Själv barnhemsbarn har jag på min egen historia också arbetat med koloniala perspektiv med erfarenheten av att vara på annans mark i andra omständigheter och sammanhang än de jag kom ifrån och helt utelämnad till den miljö jag sattes in i. Jag tänker att jag känner det väsentliga i att använda sig av de koloniala perspektiven för att faktiskt få syn på något som går att samtala om. Men det finns också en risk att själv göra sig till offer med demonisering av ”den andre” som följd. Och då avstannar samtalet. 

Under vårt förarbete upplevde jag att det fanns en stor trötthet hos dig Aksana men också mycket kraft och glädje. Min uppfattning var att vi trivdes i varandras sällskap. Jag var glad över vårt möte och känner mig fortfarande nära dig även om du har valt att avbryta din vänskapliga relation till mig. 

Det blev komplicerat i vårt samarbete men ingenting som vi inte kunde reda ut, kände jag från mitt håll. Våra kulturella skillnader blev slående tydliga, både i konstnärliga tankar som att två äldre skådespelare inte skulle kunna spela en yngre person och i hur uppgiften att producera en uppsättning uppfattades. Jag och producenten tyckte vi var tydliga men uppenbarligen inte tillräckligt.

Att den belarusiske kompositören fick längre ersättning än den person som du Aksana benämner ”ljudteknikern” beror på arbetstid, ansvar och arbetsuppgifter. Kompositören var på plats under par veckor och levererade musikaliska teman som ”ljudteknikern” som var på plats i två månader arrangerade och sedan tillsammans med ensemblen placerade in i uppsättningen. ”Ljudtekniken” ansvarade också för att skaffa fram teknik, spela in, mixa och lägga ljudfilerna i körbart skick. 

Ja, vi är obekväma med att vi alltför ofta arbetar underfinansierat men det är en del av vår verklighet som vi också kommunicerade till våra belarusiska kollegor inklusive dig, Aksana. Vi brukar kunna ta igen det när vi väl börjar spela för då kommer det ju in pengar också.

Tiden för produktionen var sju veckor med två veckor i ”reserv”, den 27/2 till den 30/4. Planerat premiärdatum var 14 april men vi kommunicerade på planeringsstadiet att vi gärna ville ha kvar dig Aksana ett par extra veckor ifall vi skulle få flytta fram premiären, något som vi sedan också gjorde.

Jag tror inte det fanns någon i teamet som inte levde sig in i hur fruktansvärt det skulle vara att leva i exil. Vi var alla medvetna om att vi såklart inte ägde den erfarenheten, vilket våra belarusiska kollegor gjorde, men vi var fulla av empati och god vilja. Vi led med dig Aksana som ju heller inte mådde så bra, varken vid vårt första möte hösten 2021 eller då du kom i februari 2023. De andra tre kollegorna i teamet hade lämnat Belarus och befann sig i exil men den oerhörda press du måste ha känt tänker jag förklarar mycket av svårigheterna. Hade vi haft tid (=pengar) så hade vi saktat ner. Flyttat fram. Tänkt om. Men vi hade inte det. Vi hade tidsbegränsade stöd med planerade deadlines som vi skulle kunna flytta men bara några dagar åt olika håll. Dessa förutsättningar kommunicerades om och om igen både under hösten vintern 2022 och början av våren 2023. 

För oss var det varken underligt eller dramatiskt bara otroligt tråkigt att du Aksana blev så pass dålig att vi inte upplevde att det gick att fortsätta arbetet med mindre än att be dig ta en paus på två veckor för att se om krafterna kom tillbaka. Det är varken skamfyllt eller ett tecken på svaghet att man blir sjuk – det kan hända oss alla – och då får vi laga efter läge och ordna det så gott det går.   

Det var av omtanke och inte baktanke som vi erbjöd dig Aksana den stora lägenheten som vi hyrt till projektet. Jag och producenten uppfattade att du och S tyckte det var skönt att vara i egna rum och slippa dela. När du efter de två veckorna fick frågan om att komma tillbaka in i arbetet var det nästan fyra veckors repetitionstid kvar, inte en vecka.

Det var också av omtanke om dig och din säkerhet som vi tog diskussionen om hur pass exponerad du skulle vara i teaterns marknadsföring utåt. Till skillnad från våra andra tre belarusiska kollegor har du ditt liv och dina egendomar kvar i Belarus, något som vi förknippade med ett större säkerhetstänkt runt dig än med övriga. Den text du reagerade på var samma som du godkänt tidigare. Hur andra skriver i kommentarsfältet är något vi kan hålla ögonen på men inget vi kan påverka. 

Vi (= jag och ADAS teater) har inget att vara rädda för. Det är sorgligt att det blev sjukdom i detta men det är som det är. Vi andra elva kollegor i projektet är glada för att vi gjort och arbetar med en meningsfull uppsättning. Vi var mycket lyckliga att du kom och såg den och tyckte om den och ja – såklart var vi nervösa. Vi ville så innerligen att du skulle tycka att det blev värdigt och väsentligt vilket du också gav uttryck åt då och det gladde oss mycket. Då, i maj 2023, gav du uttryck för just detta: att du tyckte vi gjort en stark och konstruktiv uppsättning som du ville att vi skulle fortsätta spela, i Sverige och utomlands. Du skulle också upplåta dina kontakter på kontinenten för detta, något som du senare utan att förklara varför tog tillbaka. 

Personligen är jag ledsen att du uppfattar min värme visavi dig som list från min sida. Jag spelar inte förtjusning annat än på scenen, när den uppstår i mitt liv är den verklig. Men dina tankar om mig, att jag skulle lura dig med mina känslor, får mig att tänka att du blandar samman något som inte skulle blandas samman. Jag är inte gemen. Dina uppgifter om min säregna karaktär, arbetsnarkomani och giftiga arbetsregim är överdrivna. 

Vi genomförde ett gemensamt överenskommet arbete som resulterade i en stark och viktig uppsättning. Du är inte osynliggjord och du är inte berövad någonting som du inte själv har gett. Du står tillsammans med mig som kreatör och du är erbjuden sedvanlig royalty som du inte accepterat. 

Jag bad dig aldrig skrika, du förbjöds inte att tala ryska men vi behövde också engelska i rummet. Du blev heller inte utvisad utan diskussion, vi hade samtal men du väljer att redogöra för dem på ett sätt som förminskar dess betydelse. Generellt kan man väl säga att du inte var särskilt disponibel för samtal och diskussion av orsaker som du själv redogör för men det blir då väldigt svårt för oss att genomföra projektet med dig vid rodret.

Jag förstår din besvikelse men jag tror inte att vägen framåt är att ta avstånd från och främliggöra den andre vare sig det sker med postkoloniala, genus, etniska eller andra intersektionella perspektiv. Din redogörelse och mitt svar på den är en möjlig väg till fortsatt samtal för att bli klokare och för att kunna mötas igen vilket jag hoppas att vi gör. 

Göteborg den 3 november 2023
Fia Adler Sandblad

I Can’t Imagine, Or Why My Relatives Cannot Become President

Since February 24, 2022, I have been harboring hatred inside me. Normally, I don’t wish harm on anyone, but from this date onward I began to wish all the worst on one person — President Putin. It literally ate away at me, burning holes inside and twisting my internal organs. I wanted to breathe fire and brimstone; I wanted to destroy something. I guess I wasn’t the only one in such a state of mind.

Once I left Russia and cried my first tears, I started to think of how to deal with this hatred. I remembered what my mother kept saying about the customary Nenets’ attitude towards others: if someone is very annoying and provokes dark desires, try to imagine they are your relative, and treat them like a family member. Well, I tried to imagine Putin as my brother or second cousin. What kind of story could this be? While contemplating, I realized that writing a text might help me see that story clearly. Basically, writing and the entire artistic process for me is an experiment in shifting the gaze or even decolonizing the consciousness, which I understand as the ability to follow new paths and explore familiar narratives from a different perspective.

At first, I had vague suspicions that my endeavor was too dubious, but I was already absorbed by reflections on how the imagination can refract reality and literally build new worlds. What is also curious is how this idea was met by those with whom I shared it: they expected it to be an example, which would end with the punishment of evil. Yes, I would like that. But for me, artistic research happens when it’s difficult to predict the end, so the question provoked curiosity in me. But I didn’t want to deceive or disappoint anyone, so I warned the editor, and then surrendered to the unknown and started writing.

1. 

Well, I kept ruminating over my hatred for Putin and my desire for him to experience a painful death. I was thinking of my mother’s words, and about the fact that for such peacefulness and willingness to resolve pressing issues non-violently, the Nenets are considered weaklings who cannot stand up for themselves. But if you look closely, what does it mean? It means that in a world ruled by hierarchies, power and brutal force, people / populations who behave differently and practice non violence, they are perceived as fools who cannot defend their independence, therefore they themselves can be blamed for their extermination. And in order to be respected, you need to become as bloodthirsty as those who attack you, and only then will you earn the right to self-determination, language, territory, and life. I suspect there is some nasty trick here. And the problem is not that someone gets involved in these relationships, but that someone attacks, tries to take over by force and considers it normal.

But isn’t it possible to live our truth and have rights simply because we are who we are? And what if we do not assume the survival of the fittest, and the world is ruled by power and brutal force as a life basis? If we imagine that it is not necessary to dominate in order to survive, what would the world be like then? And how would the management, regulation, and interaction of societies perform?

Perhaps then we would need the following statements:

The most delicate is the one who survives in this world.

Empathy and mutual attunement are above all necessary.

Share power — share responsibility.

Everyone is important and has a right to be.

Norms and traditions are not what they seem.

The world could be different.

The world should be more flexible.

But it feels that what is left for us is just…:

to watch closely, to wait,

to think and to act,

to stay safe, to preserve our mind and health,

to keep kindness and gentleness in one’s heart

to be in touch with ourselves, and with others,

not to repeat, not to become the same,

not to reproduce, not to imitate.

To find one’s voice, to grow a soft wool of solidarity,

to cling sideways to each other and bask,

to dream, to gear imagination,

to nurture alternative ways to exist in the world,

to become bigger, more numerous, more important

so that the methods of brutal force lose their relevance and stay in the past.

But not to get stuck on one thing,

listen to the new, look to the old,

to ask questions,

to let life happen

to be alive.

2.

Does having power imply not belonging to oneself?

I believe that power in itself is not always something bad, it simply exists as a phenomenon. But at what point does it discredit itself? When does it become worth something to be avoided? Power is a great responsibility, a burden, and when you are carrying it, it is important to remain sensitive to others, to yourself, to have references beyond its paradigm. But how is this possible?

I talked with a friend about Putin. She proposed to try to think about what it’s like to have such incredible resources at one’s disposal. The only goal of the one who possesses power is to keep it. This is hard work, and this experience is so inaccessible to us (and equally to many people living in this country) that it is even hard to envision. Imagine that you have absolutely everything, and your whole life is governed by the only desire — to preserve what you have. These are completely different tasks and a different dimension of one’s whole being. What would you do then, what fears would you have?

I tried to imagine then, but I still can’t. And even more I cannot understand: what is it all for? Why, if no one is eternal, if natural resources are limited, and if everything is going to change one way or another? How can you be happy if you do harm to others? How long can it last? I refuse to explain this, and I am terrified of the emptiness that lies behind it. However, what do I understand? I can’t even imagine…

3.

I’ve been thinking a lot about Putin recently. I imagined his career if he were my uncle the reindeer herder, imagined our conversation if he were my twin sister. I had a dream where we discussed art and watched the sunset. Perhaps he could be a different person… but I realized that he could not be my relative. It must be a very different country, or I should have been born as someone else in a completely different place in Russia. Otherwise, it is too unrealistic, fabulous, dreamy, almost surreal. And I don’t know how much time must pass, how many generations of those in power must change, how the country should be transformed so that some Nenets woman could claim to rule it, so that my relatives could become president.

Unfortunately, as the days went by, I started to lose the ability and desire to dive into dreams about a new relative. The power regime is a rusted machine, an outdated phantom of the past. What is it fighting and why?

***

Today I will have my last dream about the president. We will meet in a glass castle on the shores of the bloody sea. In the most hidden secret room, he will be trying to make the phrase SPECIAL OPERATION out of a set of cubes with the letters W, A, R on them — unsuccessfully. At some point, he will break into tears out of impatience, hatred, and loneliness and will keep on crying so long and so hard that he will begin to melt, and then disappear right before my eyes.

Images are generated by a neural network with the prompt “Putin Reindeer Herder” 

The Story of One Backyard, or Total Recall

In the summer and autumn of 2020, “The Square of Changes” was perhaps the most famous place in the rebellious Minsk geography. At first glance, it is by no means a remarkable patch of land with a modest playground and a gray transformer booth, which suddenly became the epicenter of a series of dramatic events: from spontaneous acts of solidarity and unconditional support, to tragedies that led to the death of a young activist and ruined the lives of anyone who stood against the regime.

Photographer Yauhen Attsetski has a direct connection to the people’s “square” that was named after one of the informal hymns of the protest 2020 – a Viktor Tsoi’s1 song “Changes!”. Living in one of the high-rises nearby, he was fast to realize its historical potential for the annals of the last presidential elections and started his photo project. In his case, however, the neighbor’s perspective gradually transformed into that of an observer with a camera, and later – into an archivist of the history that Lukashenko’s regime would try hard to erase from collective memory. Two years later, Yauhen’s images would be seen by 3 million readers of The New York Times, and it would take his team only a fortnight to raise more than 12,000 USD for the publication of the photobook about neighborhood protests demanding change.

In a special interview for the Status Platform, Yauhen Attsetski speaks about a difficult journey from the Tsentralny District Police Department of Minsk, where he ended up after being arrested at a rally, to the Ukrainian town of Lviv, where he is now based with his family in exile. After a search conducted by the KGB, he packed his entire life in several suitcases and in the midst of war, the photographer nevertheless continues doing his job: resisting Lukashenko’s regime to destroy the collective memory of Belarusians and finding reasons to be proud of his people and their struggle for a better future.

Yauhen Attsetski

Belarusian photographer, citizen journalist. Works mainly in documentary photography. Collaborated with the UNDP, UNICEF, Red Cross. His photos and photo series were published in The New York Times, Sapiens, TIMER, Kultprosvet, etc. ‘He has participated in numerous exhibitions in Belarus and abroad. In 2021, facing political repressions, he moved to Kyiv, and with the outbreak of war – to Lviv, where he is still based.

​​https://squareofchanges.net/

People relax in the playground located between Buildings 1 and 3 Smorgovskiy Trakt and Building 62 Chervyakova Street, Minsk.
31.08.2020

– I got involved in the political life of Belarus back in 2006 and 2010 when the presidential elections were held, both times ending in a violent suppression of street rallies. Since then, my hope for the country’s different future has been fluctuating: fading with the outbreak of the war in Ukraine in 2015, and strengthening with the “parasites” marches in 20172, but never could I think where and with what thoughts I would enter 2021.

Initially, I was fairly neutral about the 2020 election campaign, but the queues for collecting signatures for alternative candidates at the polling stations quickly brought me back to my senses. It became clear that something very interesting was about to start. So, in May I grabbed my camera and went out to the city – and it was on the streets, documenting the unfolding events, where I remained for almost a year.

Often it is not you who bumps into a story, but a story that bumps into you. After the events of August 9, 20203, Belarus was in a state of shock. It became obvious: the elections had been rigged, and police clubs beat the desired result into people’s heads. However, too many civilians found themselves under the pressure of violence and faced repression, and the strategies of consequence-free aggression successfully tested in the previous elections this time did not work.

On August 11, I heard some noises coming from the backyard and saw my neighbors shining flashlights from their windows and chanting political slogans – actions for an ordinary Minsk neighborhood rather unusual, if not to say “out of the ordinary”. I remember shooting my first video that evening – a reel that later would become part of my project. Further events unfolded very rapidly: the appearance of a mural featuring the opposition DJs on “the Square of Changes”, its endless destruction and restoration, the death of Roman Bondarenko murdered by plainclothes police, Stepan Latypov’s4 arrest. As a documentary photographer, I recorded everything, realizing the extreme importance of not leaving any moment out of my sight.

After the start of the election campaign in Belarus, I always carried my camera around. Almost every day I shot political campaigns and actions held in the city or in my backyard. Finding a common language with my neighbors took some time – initially, they treated me with caution, as they usually do when spotting a man with a camera. Switching between two impulses (the roles of a neighbor and a photojournalist) was not easy, I should admit. The internal conflict was resolved when I realized that the government began to openly break the law. It was then when I made a decision, and my involvement in shooting ceased to be a hindrance, as I began to define my work as citizen journalism. I keep an eye on the documentary element, but at the same time I do not hide my political views and attitudes to what happens in the country.

While shooting, I constantly ran into policemen and tikhars5, and these encounters often ended in verbal disputes. It was difficult to hold back, seeing my neighbors under attack or symbols and objects important for our community destroyed. During the debates, I tried to address policemen not as functions and performers, but as citizens of the Republic of Belarus. I requested them to explain their behavior and asked them if they really wanted to live in such a country and whether they considered what was happening to be normal? These conversations were based on my assumption that doubt could provoke change – and to make tikhars question the adequacy of their actions was what I really wanted to achieve.

In November, after being detained on a Sunday march, I ended up at the Tsentralny District Police Department, where I unexpectedly saw patrolmen and tikhars from our yard. Despite the fact that all of them were either in balaclavas or masked, we recognized one another. I felt a bit uncomfortable finding myself on their “territory” this time. Also, among those working there that evening, there was one man who did not hide his face. Taking me aside, he said, “If I see you in that backyard again, you will pay all your neighbors’ fines!” His face is what I still remember well.

November 15, 2020 – the day of the attack on the “Square of Changes” – became the culmination of my backyard’s story, which made me seriously reconsider the form of my future project. I sent a proposal to create a photobook with a Swiss designer to Pro Helvetia and was selected. The work was carried out in a team: Melina Wilson helped us with the design, and the editor Alesya Pesenka – with the texts. In addition to photojournalistic storytelling, we decided to focus on eyewitnesses’ accounts and already then (in early 2021) I began collecting materials and shooting the portraits of the protagonists.

Since I immediately saw the project as a composite, consisting of exhibitions, a website and a photobook, I also approached shooting portraits in a complex manner. At first, I was planning to photograph all the participants with their faces in the open and hidden, thinking I could use the open variants, in color, in the book, and the closed ones, black and white, on the site. However, observing the repressions only growing in scale, I soon realized that the time to reveal my protagonists’ identities had not yet come.

But the materials I was collecting included not only photojournalistic documentation and interviews – to get a wider picture I also addressed my neighbors asking them to share mobile snapshots and videos of the main events that had occurred on “the Square of Changes”. This archive made it possible for me to almost completely restore the timeline of the mural’s creation and destruction. It turned out that the image of “the DJs of Changes” appeared on the wall more than 20 times.

I am very glad to have managed to collect my neighbors’ stories at the beginning of 2021, when the residents of “the Square of Changes” were still full of hope and shared their experiences very sincerely. Now, after almost two years of terror, people are extremely careful about being vocal and are very much prone to self-censorship. Fear seems to have consumed the whole country and its people. Today, making such emotional interviews would be impossible.

Portrait of a resident of “the Square of Changes”.

The goal of our project is not to let history be rewritten. In one of his speeches, Lukashenko said that he did not mind “turning over a new leaf”, which implied that he wanted to forget the events of 2020 and continue living “as before”. However, turning the page with one hand, the authorities use the other one to impose the regime of political terror, closing all the NGOs, all educational and cultural initiatives, liquidating independent media and giving unthinkably harsh prison sentences for any manifestation of dissent. My team and I, like many other Belarusians, consider it unacceptable to turn a blind eye to what is happening, and the project represents our attempt to remember and document the events of 2020-2021.

I see a photobook as an ideal form of such documentation because the book itself is a physical object that one cannot so easily cancel from the material world. In our case, the texts will be in two languages ​​– in English and Belarusian, which we believe to be important. In 2022, after Russia’s invasion of Ukraine, it became clear that confronting the eastern neighbor, with its imperial ambitions and a pronounced resentment, is a central goal of the entire region, and here language becomes one of the tools to distance ourselves.

In addition to the release of the photobook, we are planning to launch a site in four languages: in Belarusian, English, Russian and Polish. We have held more than 10 exhibitions across Europe. The most expressive, by the way, was the exhibition in Riga, where the festival’s organizers built a full-scale mock-up of the booth from “the Square of Changes” with a flag, a mural with “the DJs” and my photographs.

When working on the project, for the first time in my life, I also played an art manager’s role. As a manager, I had to deal with correspondence and meetings, fundraising, and accounting (searching for ways to finance my team’s salaries). Many of the team members (most of them are Belarusians, but there are also guys from Switzerland and Ukraine) were ready to work at reduced rates, some – for free. However, I believe that paying decent salaries to culture workers is extremely important, so I did my best to find ways to reward them for their input, which was not always easy… We addressed various organizations, called up embassies’ representatives, but many of our applications were never answered… I clearly felt the art world’s bureaucracy. Understanding that I did not want to change my project to fit every grant, I suggested organizing a crowdfunding campaign and reaching out to the community.

We managed to collect the requested amount in about a fortnight. We received a lot of orders from Poland and the USA – countries with strong Belarusian diasporas. Of course, I would really like the book to end up in the homes of Belarusians in our homeland, but so far, unfortunately, it is too dangerous. Ordering books from Belarus is possible, but delivery there is still questionable.

So far, we have received orders from 33 countries, and we also would like to send copies out to libraries. In April 2022, the issue of The New York Times came out with my photo on the cover – more than 3 million readers got acquainted with a story of our yard. I am very glad that so many people learnt about the events taking place in an ordinary Minsk backyard. This prevents Lukashenko’s regime from just turning over a new leaf. My neighbors were arrested and beaten, searches were carried out in their apartments, some are still in prison, many were forced to leave the country. How can you turn a blind eye to this and pretend that nothing happened? The Belarusians have demanded and are continuing to demand justice.

In July 2021, the KGB came to my wife with a search warrant (fortunately, she was not at home). This episode forced us to pack up and leave Belarus, and Kyiv became our new home – but not for long. On February 24, Yulia woke me up showing a video of Russian tanks entering Ukraine through the Belarusian border. This pushed us on the road again, and a few days later we arrived in Lviv. Of course, the war greatly unsettled me, but I managed to pull myself together and continued working on the project. The final variant of the photobook was sent to the printing house from Ukraine – the most important place in our region at this historical moment.

People gather at the mural on the day of Roman Bondarenko’s death. They light candles and bring flowers.
12.11.2020
“J:MORS” performing at the balcony of one of the houses at the Square of Changes.
12.09.2020

One day, on a bus I met a woman from Kharkiv. The trip was long, and we had enough time to discuss a lot of different topics: from politics and her life in Kharkiv to the former Khirkov governor Dobkin and “Ahnenerbe” research society, founded in 1935 by Himmler in order to search for artifacts of the ancient power of the German race. Like many Ukrainians who I had a chance to communicate with here, the woman was fascinated by Lukashenko’s animal-like resourcefulness, in which I often saw a reflection of a certain internal conflict. On the one hand, people in Ukraine hate Lukashenko for letting Russian tanks into the country, and on the other hand, they cannot but recognize his vitality and cunning.

To help my travel companion better imagine what many Belarusians had gone through in 2020, I showed her a still unfinished site about “the Square of Changes”, where one of the videos clearly showed hundreds of people gathered to honor the memory of the murdered artist Roman Bondarenko. After watching the fragment, she exclaimed, “And did it really happen in Minsk??”

I have been living in Ukraine for a year, having numerous contacts with the locals and I understand that many people have a very vague idea of ​​​​the events in Belarus in 2020-2021. Most often, they admit to having actively followed the very start of the protests, then their interest faded, and later they only saw the headlines of individual tragedies, such as a plane landing with Roman Protasevich. And such a reaction seems natural to me: the Belarusians showed the same level of interest in the Maidan in 2013-2014. Unfortunately, the Belarusians and Ukrainians still know each other very poorly and do not always understand the peculiarities of the contexts. If I manage to stay in Ukraine (the Belarusians are now facing a lot of difficulties with legalization), I would like to do joint projects with local cultural figures. I am sure that something interesting might be born out of the dialogue between these two cultures, and we will begin to better understand our peoples.


  1. Viktor Tsoi was a Soviet singer and songwriter of Korean-Russian origin who co-founded “Kino” – one of the most popular and musically influential bands in the history of Russian-language rock music.
  2. A series of peaceful rallies held in 2017 in Minsk and a number of reginal centers in Belarus as people’s spontaneous reaction to a tax levied against the unemployed (or “parasites”, as Lukashenko would define them).
  3. Belarus security forces viciously beat and detained protesters over the country’s presidential election outcome on August 9 and 10, 2020. The security forces used stun grenades, rubber bullets and slugs, blanks from Kalashnikov-type rifles, and tear gas against demostrators who gathered in Minsk and a few other Belarusian cities to protest the official election results, which were largely recognized as rigged. See, for example, here https://www.hrw.org/news/2020/08/11/belarus-violence-abuse-response-election-protests
  4. One of the most famous “Square of Change” residents, an arborist who was attacked and heavily beated by plainclothes police force members in his own yard and later sentenced to 8.5 years of prison for giving flowers to female protestors in Augist 2020 in Minsk. During the trail Stepan tried to commit suicide with his last words being “”GUBOP [the most infamous police unit in Belarus] promised that if I don’t plead guilty, there will be criminal cases against my relatives and neighbours”.
  5. Plainclothes policemen on duty

NEW WEBSITE OF KX SPACE

Partner of the STATUS platform, Brest Space KX presents its virtual incarnation — www.spacekx.com. The website, as the KX Space today, includes the KX Gallery and the Kryly Khalopa Theater. The KX Theater part is still under development, but the KX Gallery is now fully functional online. As before, the presentation and promotion of contemporary critical Belarusian art remain the main task of the KX Gallery online.
“Despite challenging circumstances, this site is an endeavor to continue our work, to maintain contact between artists and the public, to make Belarusian art “seen”, to preserve and develop it, in the conditions of a total rupture of ties and an almost completely scorched field of art in Belarus.”
The space of KX is an independent cultural platform created in 2014 in Brest (Belarus) by the team of Kryly Khalopa Theater for communication, research, and production in the field of contemporary theater, critical art, and non-formal education. In June 2021, KX Space was forcibly closed by the Belarusian authorities – as did hundreds of other non-state institutions. Since then, KX Space has renewed its gallery activities online and presented Belarusian art offline outside of Belarus.

Image: Valentin Duduk

Open Call: for anti-militarist, anti-dictatorial, anti-colonial artworks for antiwarcoalition.art platform

Antiwarcoalition.art: International Coalition of Cultural Workers Against the War in Ukraine

Open Call: for anti-militarist, anti-dictatorial, anti-colonial artworks for аntiwarcoalition.art: International Coalition of Cultural Workers Against the War in Ukraine

April-May 2022

https://antiwarcoalition.art

antiwarcoalition.art@gmail.com

#antiwarcoalitionart 


Antiwarcoalition.art is an open online platform that collects statements against war and dehumanization created by artists from all over the world. Driven by the Russian aggression and war against Ukraine, this platform presents an opportunity to protest against war, massacres, and inhuman punishment of civilians, dictatorship, and patriarchal power structures. Antiwarcoalition.art shares artists’ and culture workers’ voices to public spaces and art institutions all over the world through a sequence of public presentations. The carefully programmed platform enables viewing and sharing art statements online.

It is an opportunity to express solidarity with those in Ukraine who are affected by military aggression, colonial, patriarchal, imperialistic, and political repression and those resisting terror.

The aim of antiwarcoalition.art is not only to present the artworks online but also to distribute them offline, by means of different events and presentations to bring the voices of artists to public spaces all over the world.  

We stand for a global, open, and engaged network of solidarity that is not subjected to territorial, national, and any other borders. We are appealing to cultural workers worldwide to publish their anti-war, anti-dictatorial statements and artworks such as posters, videos, audio etc. on our platform. 


What are we looking for?

Antiwarcoalition.art mission is to organize networks of solidarity in the fight against Russian aggression, support Ukrainians, and also show that the war that is taking place in Ukraine today is part of the global colonial, imperialist processes that take place politically, economically, culturally. We are looking for artists from all around the world who are willing to join the International Coalition of Cultural Workers Against the War in Ukraine, show support for Ukraine, and, most importantly, connect their anti-colonial actions and experiences with the war that Russia unleashed.


How does the platform work?

We are appealing to art institutions, curators, cultural workers, and any democratic institutions worldwide to use the contents of the platform for practices of resilience. 

We know that many institutions would like to join or are already actively joining in supporting Ukraine and condemning the war. Institutions are always looking for new ways to participate and new content to draw attention to the issue. Antiwarcoalition.art platform invites the art institutions to connect to the platform and host quality, moderated content representing the reaction of artists around the world.


How can I join?

You can upload your artwork (it can be audio, video or images) directly on antiwarcoalition.art platform and give your permission to spread and show your works online as well as in cultural institutions and other possible ways of distribution of the platform.

We want our voices to get united and to ring out loud and clear! 


About us

This platform was initiated by Ambasada Kultury and a group of Belarusian artists and cultural workers: Anna Chistoserdova, Oxana Gourinovitch, Valentina Kiselyova, Aleksander Komarov, Lena Prents, Antonina Stebur, Maxim Tyminko, who left the country between 1994 and 2021 due to dissent with the political regime. Later two Ukrainian curators Natasha Chychasova and Tatiana Kochubinska joined the team.  


Ambasada Kultury is the initiative of Belarusian culture workers and activists with a goal of supporting and developing connections within and outside Belarusian cultural community, promoting cooperation and collaboration of artists and activists from different fields of culture. Based in Vilnius (LT), Berlin (DE)

Join us!


Antiwarcoalition.art is a part of The European Pavilion, an international programme of the European Cultural Foundation that brings together art and culture initiatives that encourage critical thinking and radical imagination,  and fuel bold perspectives on Europe and our common future. 

The European Pavilion is developed in collaboration with, and with the support of, Camargo Foundation, Kultura Nova Foundation, and Fondazione CRT. The participating organizations includes: Ambasada Kultury (Lithuania/Belarus),  ARNA (Sweden), Brunnenpassage (Austria), INIVA (London), OGR Torino (Italy), State of Concept (Greece), Studio Rizoma (Italy), and L’Internationale (Ljubljana, Belgium, Netherlands, Spain, and Poland).

Platform is also supported by The Danish Cultural Institute in Estonia, Latvia and Lithuania.

Image: antiwarcoalition.art 

STAND UP FOR UKRAINE

CAMPAIGN TO SUPPORT FELLOW ARTISTS AND CULTURAL ACTORS IN UKRAINE

In times of peace or conflict, culture is an essential part of everyday life and human relations. And in times of war and oppression, the importance of the free voice expands. Artists and cultural actors play an increasingly important role in communicating stories, raising awareness of present social situations, and standing up against injustices. They have been continuously inventing spaces for dialogue between communities and networks, those who stay and those who choose exile. Culture not only keeps people connected but also insists on the humane form of these connections, and we need to stand up for this.

For five years, Konstepidemin has been running STATUS – The Role Of Artists In Changing Society – an exchange project involving independent artists and non-governmental cultural centers from Belarus. Since 2020, the oppression of artists in Belarus pushed many to leave the country. Often, the first place of refuge was Ukraine – a country that opened up and helped the artists, both on personal and institutional levels. Now is the time to support Ukraine, Ukrainian artists, and cultural organizations.

Konstepidemin, together with the STATUS Project, has initiated a project to raise funds to support fellow artists and cultural actors in Ukraine. Belarusian artists and their Swedish colleagues, with whom we have been recently working within the residency program, will present a limited edition of artworks for sale. These artworks will be available for purchase online: at Konstepidemin and artworks.se, and will be on view offline from 23rd of April through the end of May.

All proceedings from this campaign will go to Ukrainian Emergency Art Fund for cultural workers and organizations in Ukraine. The fund is established by (MOCA) Museum of Contemporary Art NGO, in partnership with Zaborona, The Naked Room, and Mystetskyi Arsenal – all of which are independent cultural actors.


Participating artists:

Olga Bubich, Axel Karlsson Rixon, Ulyana Nevzorova, Patricia Vane, Johan Wingborg, Yauhen Attsetski, Natalia Katsuba, Ekaterina Lukoshkova, Bazinato, Ilona Huss Walin, Ilona Dergach, Dorna Aslanzadeh and guest appearence from Annika von Hausswolff.

***

Image: Valentin Duduk

OPEN LETTER TO ARSENY ZHILYAEV. IN THE FOG OF HISTORY

I’ve been re-reading your text for a while, and what I concluded is  that the adverb “not,” at the beginning of your statement, doesn’t hold at all: “We do not [author’s emphasis] agree with colleagues that everything we’ve done in art for the last 8, 14, 20, or for some more than 30 years, has been to decorate bombs.” If you remove ‘not’, it would read more plausibly. It’s not the silence or the Aesopian language in the early days of the war from the majority of Russian intellectuals that struck me.  The most striking thing was the public posts about this being the end of their career, “I should have left earlier”, “it’s infuriating that scholarships are being rescinded” (for example, Ilya Matveev’s post with many comments). And, now, it is clear to me how culture functioned in Russia. You had huge opportunities and resources in  comparison to Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Uzbekistan, or Kyrgyzstan. When you write about the courage it takes to be engaged in contemporary culture in Russia (an insensitive/problematic statement against the backdrop of the bombing going on in), it sounds pretty funny, because it’s clear that you don’t know anything about the courage it takes to be engaged in contemporary culture in Ukraine and Belarus, Kazakhstan, or pretend that you don’t know about it. What kind of courage are we talking about if you have always worked “regardless” of the borders, having a certain historical “farsightedness”, although everything was happening before your eyes? How many collaborations have you had recently with artists from Ukraine, Belarus, or Georgia? 

The readiness with which the contemporary Russian culture is willing to commit suicide is amazing, and yet it becomes clear that the connection of art with capital and embellishment was so strong that without it Russians do not know how to survive. The way cultural workers live in Belarus (the entire cultural infrastructure was financed with their own funds or NGO money, and there was no state funding in principle) and in Ukraine (conditions were slightly better) is incomparable with the amount of money and resources poured into Russian culture. You urge people not to retire because it’s still possible to do something but how can it be done if at the beginning of your statement you claim that it didn’t work out? This is a delay of at least twenty years.

I have always wondered why after 2014, Russian artists don’t put the war with Ukraine i.e. the annexation of Crimea on their agenda? Why are there no projects about Georgia, the war in 2008, and after all, about Chechnya? One of the few artists working with these issues is Aslan Goisum. What else could be more colonial than this silence? Of course, there are other examples — for example, the works of Anastasia Vepreva and others, but they are extremely rare. I remember that the map of the Garage Triennial included the Crimean peninsula, and this obviously caused a critical response from Ukrainian artists. There were no critical comments from Russian artists and only responses that Crimea is not the most important topic and there are more significant things. Sasha Obukhova, on the instructions of The Garage Museum, went to Crimea to explore Russian contemporary art and was surprised to admit that there were no contemporary artistic practices there — and Ukrainians responded to  her that all art was expelled during the annexation in 2014.

Kateryna Lisovenko, Propaganda of the living world. Paper, watercolors. 40х50. 2022
Kateryna Lisovenko, Propaganda of the living world. Paper, watercolors. 40х50. 2022

About anti-war Russian cosmism. We have always been annoyed by labeling cosmism as Russian. We cannot understand for what reason it is necessary to insist on its ethnicity. Why do with it what was done with the avant-garde, namely tightly gluing the adjective “Russian” to it and suppressing the universal internationalism of the avant-garde?  Russian cosmism, with all due respect to your work, when viewed from the perspective of the former Soviet republics, has always looked like an imperial and chauvinistic concept, where “Russian” referred to self-exotisation and souvenirs. Nikita Kadan wrote about the realism of the pit — and this is where Ukrainian cosmism is now, while Russian cosmism shines out from the black hole of mobile crematoriums that the Russian army brought with them to burn the bodies of slain soldiers. We think that in the past twenty years, Russian art has been working not “against history”, but in the fog of history.


From the outside, work “against history” looks completely different. Here is an excerpt from the recent interview by the artist Vitaly Bespalov with Sergey Guskov (02/21/2022):

SG: Since you’ve mentioned the “inclination towards the right,” explain what your interest is here?

VB: As a rule, the extreme left believe that any engagement with totalitarian aesthetics by default makes you a supporter of certain ideologies. Although, in my opinion, this part of the political spectrum is not sufficiently studied in terms of imagery and aesthetic form. This engagement doesn’t mean that I am flirting with such aesthetics in some way. In general, I’m curious why it causes such a flurry of emotions in people. It is obvious that such ideologies are unlikely to seriously influence anything ever again, and their supporters are unlikely to gain power.

As a non-citizen of the Russian Federation, I am deeply frightened by the blindness of such statements. “The fog of history” has settled in so tightly — now you can understand why Putin decided on military aggression since statements of this kind come from the contemporary art scene. I’m not even talking about the hypocritical position of the authors of the TZVETNIK who made a dumb publication only on the 4th day of the war, but on the 11th day, they removed the blue-yellow mark from their Instagram profile and deleted their posts dedicated to Ukraine.

Imperial tropes become even more visible in an interview with the artist Daria Kuznetsova made by Anna Karpenko. The whole interview is indicative of what I mean; I copy a few quotes here:

Q: Is Russia’s aggressive policy towards the so-called indigenous small-numbered peoples and the appropriation of neighboring lands accompanied by the destruction of local culture, language, traditions, part of the history of Russia at the “center of world history” for you?

A: I look at it a little bit differently. From my perspective, which is grounded in the historical and fiction literature that I’ve read, the policy of the Russian Empire was not aimed at oppressing the small peoples who inhabited it (their cultures, traditions, and religions), while the communist government even invested a lot in their development. The small people who lived on the territory of the Russian Empire and were part of it were not oppressed, their culture and religion were not destroyed. In particular, mosques, Buddhist pagodas, Catholic and Greek Catholic churches, synagogues, and Orthodox churches existed and were preserved — all this coexisted in all its diversity. Of course, there were more Orthodox churches, because there was a larger Orthodox population. Of course, the Soviet government didn’t support religion, not only small peoples’ one but also Orthodox — none at all. Which in my opinion, of course, was a mistake. <…>

Q: Aren’t you getting confused with the dark side of the great project of “friendship of peoples”? In Belarus, for example, in one night, October 29–30, 1937, the entire cultural, scientific, and civil intelligentsia (more than 100 people) were shot. In the period from 1937 to 1938, Stalin’s repressions against Belarusians reached its peak: more than 100,000 people were arrested, repressed, exiled to camps, and thrown into prisons. The Belarusian language was actually supplanted and replaced by Russian at the state level.

A: I don’t know the specific situation in Belarus, as far as I remember, Belarusian was taught at school along with Russian, the same was true for the Ukrainian language. National literature was published in these languages and translated into Russian. Stalin’s repressions, like any other repressions, are terrible.

Statements of this kind were the norm: they weren’t openly criticized or condemned. I know that this is not a representation of the entire art scene but in a certain sense it is mainstream, and the apolitical nature of TZVETNIK and Serkova’s theoretical texts were set up precisely to bypass critical thinking, and at the same time to represent “the newest art” as something completely new, where the old political schemes don’t work and clearly defined political positions shouldn’t be heard. I think all this was a fair representation of how things were in Russian culture before February 24, 2022. Responsibility turned out to be dispersed in the form of “peace doves” on avatars or vague “no war” statements (what war? — there are many of them). The avoidance of a clear designation of the aggressor, the vagueness, and instrumentalization of the concepts of reaction, fascism, and nationalism hung in this fog. The fact that Russian institutions have done almost no anti-colonial work over the past years is obvious: rare and small attempts to do it have not become part of the broader discussions. Now your resentment of exclusion through voiced boycotts is striking, like Katya Degot’s under Nikita Kadan’s post. Kadan published an image with the caption that the Russians are bombing Babyn Yar. Degot wrote: “not Russians, but Putin.” This is the diagnosis that you need to work with, and take responsibility for both personally and collectively.

Yes, I think it is necessary to boycott all Russian state and oligarchic institutions, as well as all those who are not working against the war now, and remain silent. Only then will the “great Russian culture” feel how cultural workers have lived and are living in Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan, Georgia, Armenia, and Azerbaijan. 

Kateryna Lisovenko, A coffin on wheels. Paper, watercolor. 20х35. 2022




***


The day after Uladzimir Hramovich’s essay was published, Arseniy Zhilyaev sent us a written response to it. We post this text here in full and translated from Russian. 


OPEN LETTER TO ULADZIMIR HRAMOVICH

Let us start by pointing out that we can understand and agree with the majority of statements that Hramovich brought up in his text. Nevertheless, some things require additional commentary and clarification. We want to emphasize that we see this mere exchange of opinions as very valuable nowadays. Not the least as a dialogue between the two artists united by their mutual status as being from aggressor countries (although the Russian and Belarusian roles in this conflict are disparate). We will try to briefly react to the criticism and, to some extent, dispel “the fog of history”.

1.

Unfortunately, we fully share the surprise associated with the first reactions to the war coming from Russia. Letters, written at the end of February, despite including demands to halt hostilities and sometimes especially harsh criticism of the authorities, contained language that read as imperialistic or inappropriately petty. Even in those letters that had the best of intentions, the shock to what was happening activated deep set patterns that had been cultivated in specific local space and time. Thinking about self-preservation, survival; hoping, perhaps in secret, for authorities and/or the greatness within a culture to reconcile everything and everyone, is a very understandable mode of life in Russia. Here we do not exclude ourselves in any way: we are not an exception, and we fully share the accountability with our colleagues.

It is particularly complicated to assess this situation from the inside. There are no ready-made answers here. Without underestimating the collective accountability and the amount of work to be done, we should note that Russia has been a country where people have not been free for a long time. While accepting varying kinds of criticism to compromises we have made, we note that today within the informal dialogues there is a widespread opinion that the relationship between people and Russian authorities resembles the dynamic between a victim and a rapist. “Like it, don’t like it, be patient my beauty”1 is a principle that has long become the norm both in Russia and in Belarus. The discourse of guilt, the popularity of which is understandable from a psychological standpoint, is applied to people who already have a long and complicated history of traumatic relationships with an abuser. This should not be forgotten.

2.

By inertia, The Russian discourse mostly continues to maintain the idea of its superiority in relation to the former USSR countries. Although, in fact, considering the depth of integration with and its value for the international context, its profoundness and self-righteousness, art from Russia was most often seen as inferior to art from neighboring regions well before February 24. At the same time, it does not seem to us that the measure of anti-colonial work should be based solely on the number of joint projects or direct critical appeals to the political undertakings of the authorities. It seems that artists from Moldova, Georgia, Ukraine – countries that have faced military aggression from Russia, have recently had more significant things to do than work on joint projects or increase visibility in Moscow. And money, which is cited as an aggravating circumstance for the absence of that decolonial work that was not carried out, cannot unequivocally correlate with the reflexivity, complexity, and development of artistic production.

Yes, it is tough for many to come to terms with the loss of the “beautiful Russia of the future”2 with its bike lanes, cafes, contemporary art centers, and liberal values, but here and now, it hardly matters. There will be no more contemporary art in Russia, or, at least, it will be incredibly far from what we have seen here for the past 20 years. During the war, it makes no sense to talk about it. After that, those who remain at large or will not be broken by the situation will have a chance to start from scratch with a clear understanding of their priorities and values, without anesthesia, without untenable hopes.

3.

The philosophy of the “Common Cause” by Nikolai Fedorov views the war as one of the main enemies. War is the conductor of death and suffering. It is possible to perceive terminology, rhetorical devices, religiosity, utopianism, and other often contradictory aspects of Russian cosmism in various ways. But the obvious cannot be denied. If there is anything significant in cosmism for the current moment, it is its fundamental pacifism and opposition to any form of discord and violence. As for internationalism and Russianness in cosmism, no one has ever, except for the ideologists of imperialism like Prokhanov, emphasized its ethnic specificity. It has always been about internationalism and openness. “Russian” in the phrase “Russian cosmism” indicated a particular cultural specificity, which arose due to the peculiarities of the Russian and Soviet contexts. Simply denying it would not remove these features; and if one were to assume that it did, it would hardly have been a liberating gesture.

There should be many cosmisms, as well as futurisms. There is a corpus of texts and artistic works which can be characterized as “Ukrainian cosmism”. And here, in addition to the references brought up by Vladimir in his text, we refer to the latest issue [of “Cosmic Bulletin”] containing bright voices from the Ukrainian context. Over the past decades, a constellation of new futurisms has emerged, and each of them articulates the future in its own way, based on the local views and peculiarities. There is Ethnofuturism, which came from Tartu and is associated with Finno-Ugric culture; there is Gulf futurism, Sinofuturism, and other futurisms. All of them, thanks to deliberate work with their own cultural specificity, can be perceived as critical, anti-colonial projects that oppose any colonial and imperial violence. We see Russian cosmism, like all other cosmisms, as part of precisely this liberation movement. At times of war, it is particularly tough for the parties of a conflict to engage in any dialogue. The dialogue of cultures, the dialogue of art, is no exception here. Any association with the aggressor country induces a negative reaction. These emotions are understandable and certainly justified at the moment. We hope that the cooperative work for the sake of peace will make the conversation about different versions of cosmism, different versions of futurism, and, in principle, radical artistic projects of the future more appropriate.

4.

The call to boycott Russian institutions and artistic initiatives that do not openly declare their anti-war position does not sound harsh. This demand looks like a more balanced reaction that differs from the voices of the radicals who call for the complete isolation of everything and everyone associated with the Russian and Belarusian contexts – regardless of whether a person in question is arrested and subjected to violence for participating in an anti-war rally or calling for the destruction of the whole world to restore the Russian Empire. Calls for complete isolation, ethnic destruction, and alike also exist, but we will not comment on them. Just let us point out that now, the list of boycotted art institutions in Russia includes those who openly and unequivocally demanded an end to hostilities in Ukraine. It is clear that people have something to do besides tracking the social media of Moscow museums and centers of contemporary art. Just let us remind you once again that the overwhelming majority of cultural and art workers in Russia spoke out against the war. It applies to both employees of institutions and people who have nothing to do with them. Yes, the directness of their position varies. Everyone now assesses the risks for themselves and their loved ones. In the conditions of this new reality, people who express their opinion about what is happening, face up to 5, 15, or 20 years in prison, depending on the inventiveness of the authorities. However, despite everything, the slogan “No to war!” endures.


  1. This phrase, popular in mainstream culture and traces back to either an obscene anecdote or a song, was used by Putin during talks with French President Macron on February 7, 2022 [ed.]

  2. Initially, the expression “beautiful Russia of the future” was used by Russian politician Alexei Navalny when he spoke about the potential transformations he would carry out if he came to power [Ed.]

‘- HOW ARE YOU DOING?’

‘Hi, it’s okay. It’s been quiet here, no bombing yet, and only when we hear sirens do we hide in the cellar. Don’t worry, everything will be alright soon.’

My name is Tasha – I am a Belarusian artist, and I am currently in Ukraine. It’s been snowing today, and that makes me happy because it feels like I don’t want spring to come while the war is going on. THE WAR! The Russian military is bombing Ukraine, killing civilians, 2022!

March 5th, morning. Last night I had a wonderful dream, I dreamed of my whole life: from the village where I grew up to Kyiv, where I spent the last six months. The dream was very bright and sunny, as if all the most precious moments of life suddenly decided to come back in flashbacks. When I woke up, for a couple of minutes, I didn’t understand where I was at that moment. It gave me an unpleasant feeling that I dreamed that my death was already waiting for me around the corner.

I moved to Kiev in the summer of 2021 and a couple of months later fell in love with a Ukrainian. I have never felt so peaceful and secure with anyone, as good as with myself. One person has become a whole home for me, and I think it is now clear that I do not want to leave my home here, and I have firmly decided to stay in Ukraine and will be here until the very end. For the first time in my life, I can’t care exclusively only about myself, about my safety.

I’m not scared at the moment. We have been living in a small town in the center of Ukraine for ten days already, and these have been the longest ten days in our lives. Emotions are in flux: from anger to guilt, from anxiety to calmness, but we keep up cheerfully. I personally spend every day with the thought that in a couple of days I will be able to return to Kyiv, to my workshop, and continue working on my projects. All my belongings, materials, equipment, and paintings remained there. And we all have learned how few things a person needs, or rather, that things are not necessary at all.

February, the 24th, night. I woke up from a loud sound and the rattling of windows in my room. I recalled explosions I heard and saw in Minsk, but that time it was even worse. The whole earth was trembling. I got up, gathered everything I needed and left home. I walked to the subway, people of different ages were sitting on the platform, some of them were crying. It was the most horrible day in my life. On the same day in the evening we left Kyiv, and it was terribly scary to go, scary to be on the street, scary everywhere and always.

Now I am not scared anymore.

Self-portrait from the catalog of Tasha’s clothing collection “Spring”, made a few weeks before the start of the Russian invasion of Ukraine
Self-portrait taken in the times of the invasion

***

Tasha Kotsuba became one of the artists selected by our project to participate in the residency program in Gothenburg in 2021. First due to the COVID-19 pandemic, and now due to the war in Ukraine, the artist is forced to postpone her trip to Sweden. We hope that Tasha will still be able to get to Gothenburg in the coming months. And until the physical stay at the residency becomes possible, we decided to work with the artist remotely.

KRYLY KHALOPA THEATRE STATEMENT

…On behalf of the Brest theatre Kryly Khalopa, we declare that we condemn the military actions of Russia on the territory of Ukraine and we want peace!

 In 2003, our theatre staged an anti-war performance for 3 weeks as a sign of protest against the war in Iraq.  In 2017, we created a performance audio documentary guide about the extermination of the Jewish community in Brest in 1941-1942.  In any country in the world, anyone can download the Brest Stories Guide application to their phone and hear eyewitness’ accounts of how much horror and death war brings.

For 20 years we have been trying with our art to respond quickly to the political situation and social injustice.  This is our way of changing the world and expressing our position.  Today we cannot give a quick theatrical response to what is happening in Ukraine: all theatre participants are scattered around the world.  But we are looking for ways, and we also protest against the war and support our Ukrainian friends in all available ways.

We grieve and are appalled that the land under our windows in Brest has become a training ground for military operations.  War is destruction, death, violence, misfortune for people, loss of a home.  All generations of Belarusians after World War II repeated as a mantra “if only there was no war.”  We were taught to fear and condemn war.  It is hard to believe that we are inside a new war.  Today, thousands of people are becoming refugees, fleeing their cities, spending nights on the subway, seeking asylum, losing their homes. For women who never choose war, war also carries the threat of rape, as history shows.

Belarusians, who lost every third inhabitant during World War II, cannot want war.

Today, Belarusians are actually deprived of the opportunity to take to the streets of their cities and protest.  Jail may await them, like many of our brave people who are in prison today.  But today we see that people from our community condemn military actions in Ukraine, help Ukrainian refugees, collect aid, and are ashamed that the Belarusian land has become a testing ground for aggression.

We want to say “NO!” to militarism and war!  We want peace in Ukraine and in our home!  We want men not to kill other men and also women and children!  We demand an end to hostilities!  We demand Peace!



On the cover: Maria Prymachenko. May That Nuclear War Be Cursed! (1978)

A Monopoly on suffering, or why Belarusians have so much hatred towards other refugees

– “What do I do?” – asked a young man from Petersburg, impatiently.

– What do you mean what should you do? If it’s summer – wash berries and make jam out of them; if it’s winter – drink tea with that jam.

Vasily Rozanov
Viktoryia Tan. From the series Phantom Pain, 2021

National plans established for the next six months are usually quite predictable. Before 2020, autumn in Belarus was the time of dodging neighbor’s spare apples and zucchini, making fun of the government’s discours on crop yields, and constantly speculating about the upcoming winter. That was our everyday life – a simple and relatively happy life.

Everything changed when criminal trials, isolation wards, detention centers, and refugee crises became part of everyday life and entered mass consciousness. Both unjust imprisonment and fleeing to a foreign country first and foremost translates to the loss of a home. The evil strange will is overtaking our habitual spaces and the natural order of things and forcing us into the unknown where everything is unwanted and even hateful.

For myself and thousands of other Belarusians, the possibility of being at home has turned into a privilege, disrupting the very idea of how the world operates. Both politically motivated arrests and involuntary migration are rather traumatic experiences that can wreck one’s outlook on the world. It’s painful and destructive for the human psyche to be dehumanized when being checked into the isolation ward by having to take off every clothing article. And it’s not even the fact that you have to squat down while being naked in front of strangers; it’s the fact that with every squat you lose a bit of faith in a better world. As painful as it is to pack your bags hastily, not knowing if you’re going to see your apartment ever again. It’s painful to lose your relatively happy life.

How can we continue living without faith in humanity, with a shattered illusion of us being a highly developed civilization that values human rights? Return to the Old Testament’s “tit for tat”? Slim pickings. But the real terror prevails when behind your pain and a sense of despair you suddenly realize that for millions of people in other countries, this utter horror of living in an unfair world and unlimitely a dictatorship is their everyday life.

Guantanamo Bay, “the Boogieman” to an Arab boy

Recently I’ve started reading “Guantánamo Diary” by Mohamedou Ould Salahi. No state has ever had evidence that Mohamedou was involved in the attacks and the Millennium plot but this has not prevented him from being tortured and imprisoned for 14 years.

When I decided to share my impressions of the book with my friend in a refugee camp, I began by asking if he had ever heard of Guantanamo Bay. He laughed out loud and said that if you are born a boy in the Arab world, adults scare you with this prison from early childhood. The prospect of just being in a torture chamber for years is a “bonus” that is given to Arab Muslims at birth.

What do adults in post-Soviet countries scare their children with? Becoming a janitor if you’re not good at studying, falling in with the wrong crowd? Well, sounds like a fairy tale by comparison. Arab boys are being scared by their parents with flights in a cold compartment with a bag on their heads, regular beatings, night interrogations, months of isolation in solitary confinement without sunlight, torture by cold, hunger, and sleep deprivation.

Depending on where we are born – in which country, in which family, and in which religion – we are surrounded by a very different reality, but sometimes our very different realities intersect. While in theory this should make us develop a sense of empathy, help us understand each other, and globally make the world at least a little bit safer, in practice we see how things have developed with the migration crisis on the Belarus–Lithuania border. Spoiler: there are some serious problems with empathy.

The “good” and “bad” refugees

I ended up in a refugee camp in January 2021 after serving two administrative arrests due to my work as a protest journalist and receiving “special” attention from the Investigative Committee. When I settled in the camp, I was naively expecting to see some especially cordial relationships between Belarusians there and was a little cautious of potential misunderstandings because of cultural differences that I could have with men from Asia, African countries, and the Middle East. But things weren’t quite as I expected. My idea that Belarusians who fled the country would unconditionally support each other and show solidarity in every possible way was confronted by a reality in which there was a lot of aggression, gossip, and petty squabble.

Myths and legends about Great Belarusian Tolerance have been quickly dispelled by the locker room chatter. At first glance, it could seem that everyone in a refugee camp is on a nearly equal footing – far from home, with an uncertain future and a difficult background – and that based on this, everyone would understand and empathize with each other. In reality, though, the refugee camp looks more like an American high school from a coming-of-age movie: there are leaders and outcasts, popular castes and losers.

It’s not common to talk about the fact that in this brave new world Belarusians do not look like saints at all. That is because we care to maintain a certain image of Belarusians abroad and to not feed the propaganda media to besmirch Belarusians who flee the country. The culture of silence too can be found here – in the refugee communities and diasporas. Because of the image of an “ideal refugee”, which is so carefully imposed on the most ordinary and very different people from Belarus, and the simultaneous demonization of refugees from Asia, Africa, and the Middle East, racism and xenophobia are only gaining momentum.

And we are not talking about some unique Belarusian complex perception of the surrounding reality here. As the current migration crisis in Lithuania shows, the so-called European values and ideas about the equality of all human beings turn out to exist as a very thin layer of culture that instantly disappears when the “white European person” feels threatened by “these foreigners”.

On closer examination, however, it turns out that the very existence of refugees is already perceived by some people as a threat, and they spread this outlook in everyday conversations within their close circle but also in the media. “We need to find physically strong guys who will be in direct contact and able to respond in case of a critical situation. Everyone understands what I mean, there is no need to clarify,” says1 the Lithuanian who is against the

housing of people who illegally crossed the border in the district he lives in. Another resident adds that she is afraid for her children.

It’s important to note that most of the people, who crossed the Belarus–Lithuania border illegally and who trigger fear and rejection among locals, are Iraqi immigrants. But it is worth remembering that over the past year, Belarusians have also fled to Lithuania from the Lukashenko regime, and they were not called illegal immigrants and were not considered a catalyst for the migration crisis. And even more so, there was no material in the media where people escaping from Belarus would be spoken of as a source of danger for Lithuanian residents. Moreover, there were no regular status updates on how many Belarusians illegally crossed the border during the reporting period. And I don’t remember a single case when photos of Belarusians making their way to Lithuania outside the checkpoint were replicated in the media.

Are the Lithuanians afraid of people fleeing Belarus? Doesn’t seem like it. Does this say something about the refugees themselves? Also no. It’s just that the media and EU politicians initially classified Belarusians as “their own”, and therefore any information about the actions committed by Belarusian refugees automatically goes into the neutral category “what is happening in Lithuania,” and not into the criminal section “what refugees and migrants are doing in Lithuania.”

Viktoryia Tan. From the series Phantom Pain, 2021

“You don’t understand, it’s different”2

Tens of thousands of people have left Belarus over the past year due to political repression. The absolute majority does not seek political asylum anywhere, and officially these people cannot be classified as refugees, although, in fact, they are.

In a situation like this one, it would be logical for Belarusians to massively support refugees from other countries. And I’m not talking about hands-on help or material support, but simply about the rejection of hate speech and xenophobia. However, numerous discussions on social networks and the reaction of people to news from the Lithuanian border show that everything is not so simple, and for many people, human rights and solidarity remain such “template” concepts. And this “template” concept manifests itself in the following: when our rights are violated in our homeland, we have the right to get international support and to save ourselves by any means, but Iraqis in a similar situation must silently endure all hardships and under no circumstances violate the rules of crossing state borders.

Why has such an unethical system developed in the mass consciousness where people are divided into “worthy” and “unworthy” according to ethnicity? It seems likely that it has to do with a distinctive remembrance culture. It’s common for us to idealize the past, the unresolved traumas of the 20th century, and even slavery during the times of serfdom, which many of our ancestors had experienced. And now, in new crises, we often do not show solidarity with Others but take revenge on them in an attempt to finally get such a desired experience of ruling and dominating.

This is a national-level hazing, caused by Nietzschean resentment – a feeling of anger, despair, and powerlessness directed at those whom one blames for one’s doom. It is mindless envy of the fictitious benefits that Middle Eastern refugees and migrants ostensibly receive. Interestingly enough, people with anti-migrant sentiments remain hostages of the same stereotypes and myths as the refugees themselves, who pay tens of thousands of dollars to the guides who pledge their help to move them to Germany. Both the Middle Eastern men crossing the border between Lithuania and Belarus outside the checkpoint, and those who hate these people, believe in the same thing – that refugees will find paradise in Germany.

And since we do not have access to this fictional paradise and cannot get real power over the people who flee from Iraq to the EU countries, we enjoy power on the level of verbal abuse. After all, running away from our native country, we often find ourselves at quite a low level in our new social hierarchy, and aggression and intolerance against refugees from other countries allow us to climb a little higher on the ladder. And therefore we are no longer at the bottom and not the main object of public mistrust, and the taxpayers’ money does not seem to be spent on us. On second thought, the money is spent though, but these expenses are mere trifles compared to how much money is allegedly spent on the maintenance of other refugees (in this case, Iraqis).

We explain our hostility, even hatred through noble motives: care for taxpayers and the economic well-being of the EU countries, a burden to objective justice, and other noble reasons – but these are only beautiful words to cover xenophobia.

Except xenophobia is not some kind of objective reality or predominant human trait. This is a way of seeing the world, and this way has its reasons and its internal logic. And when it comes to dividing refugees into “worthy” and “unworthy”, it is based on an existential dread of a huge, unfair world. It is as if we are trying to monopolize the right to pain and suffering, not ready to accept the fact that other people have it just as bad as we do, or even worse. Particularly, we are not ready to analyze whether we play any role in this universal injustice or whether we are responsible for the fact that Others are even worse off than ourselves.

People who don’t feel pain

“Close the door tighter to not let in the wind. Don’t open it too often. And don’t go outside. Don’t go farther than your stairway – there’s evil there. Anything farther from your house is evil because there’s indifference.”

Vasily Rozanov

When choosing a side in a conflict, we choose who we are more alike to. Whom do we have more in common with – white Europeans or refugees from poor dictatorial countries?

As the public reaction to the migration crisis in Lithuania shows, for the most part, we are not ready to move away from the biological approach and still put innate endowments higher in the hierarchy than acquired ones. We’d much rather identify with a white person from a European country than with Iraqis, even if we share with the latter the same kitchen in the refugee camp, and with the first, we are united only by the color of skin.

I say “we”/”us”/”our” all the time to not seem as if I’ve taken the moral high ground, and as if I am not part of this Belarusian discourse about “good and bad” refugees. I guess I don’t want to sound arrogant and build a distance between myself and other people who grew up with similar cultural attitudes. Perhaps, this is my way of trying to break the dichotomy of “us” and “them.” One way or another, I deliberately say “we”, bringing together myself, other refugees, and you – the people reading this text. Making us one group.

We all have common traits – both acquired and innate. And, most importantly, none of us have some kind of innate ability not to experience humiliation or the obligation to be content with little. But why do we, people from the Western world, evaluate the same actions of people from Belarus and from Iraq so differently? Why is a Belarusian who makes their way to Lithuania through fields and forests a hero and a successor of the partisans, who should be sympathized with and helped as actively as possible, and an Iraqi who has done the same is a threat to the European Union, a criminal and practically a horseman of the Apocalypse?

Firstly, a major role in these assessments is played by the propaganda machine, which in the case of Belarus has for many years cherished a monocultural society and literally prayed for its (this society) closed nature. Secondly, xenophobia is a legacy of the Soviet era, where, for example, with all the professed universal equality, in reality, certain educational opportunities were closed for the Jews, and everyday anti-Semitism was something completely ordinary. Thirdly, the unwillingness to understand and accept the Other may be due to the regular lack of resources and their struggle for them. In such conditions, anyone who is labeled as Others or Outsiders is considered a potential threat in the struggle for resources.

Based only on the fact that another person was born in a poor country, we deny them the right to have ambitions and dreams. After all, having dreams is even more of a privilege than having a home and hot dinners. Dreaming is possible only for “self-made men” who at the same time ignore the abyss of their existing privileges.

In most cases, anti-migrant movements and xenophobic sentiments, in general, are based on the division of people into those who deserve the best and have the right to move up the social ladder, and those who were born in a country “with such traditions”. According to some people, traditions are a basis for the requirement of what a person can and cannot feel, what one can and cannot dream about, and what one can and cannot aspire to.

I came across a map of the world online, where the regions are highlighted in different colors depending on how the media in Western countries react to the catastrophes taking place there. The hardest we, people from the Western world, take the death of people from rich and successful countries like the United States, Canada, and Western Europe, whilst the tragic news from India, Yemen, or Sudan, cause quite an insignificant reaction (if any).

The same reaction follows human rights violations. Western media do not particularly pay attention to torture in Jordan, by default attributing everything to “their customs,” while photographs of men beaten at Akrestsina have spread around the world media in a matter of days. Living in the paradigm that there is a “civilized” Us and there is Them – “uncivilized” and “barbarians” – we justify violence against those who were not fortunate enough to be born into poor families of Iraq or Pakistan.

We say that prohibiting women and girls from going out alone is “just tradition”, and attempts to outlaw female genital mutilation are cultural expansion and the eradication of foreign customs. It’s as if there are women somewhere who are not hurt by the circumcision of the clitoris, and who are not harmed by total dependence on men. As if there are nations somewhere that are happy with living in a dictatorship. As if some in our world want respect and independence, and some are just fine with torture and war.

From this notion, which is based on an unwillingness to see and understand the Other, the idea arises that people from Belarus are the “good refugees” who have the right to save their own lives, while people fleeing Iraq are no refugees at all, but particularly dangerous elements who should be content with that they have, and live according to the principle “bloom where you’re planted”.

Such an idea, per se, is the result of long-time colonial policies, which doesn’t seem to apply to Belarus, although Belarusians strangely identify in their worldview with inhabitants of colonial countries. The mechanism of overcompensation is also instrumental in this case: in the political public discourse, media, and mass culture, Belarus is constantly presented as a small country and a kind of “not successful enough” version of Russia. For people who care about national self-identification, such comparisons can be offensive, and to overcome being in a position of humiliation, they try to find a space in which they can dominate. In the case of the current migration crisis, Iraqis fleeing their native country are a very convenient means for Belarusians’ self–aggrandizement.

In his “Groundwork of the Metaphysics of Morals”, the German philosopher Immanuel Kant wrote that rational human beings should be treated as an end in themselves and not as a means to something else. But seeing Iraqis stuck on the border only as a way to boost self-esteem and feel proud of our nation, opposing a foreign one, we only support our own insecurities and, once again, take the position of the humiliated and offended. Choosing condemnation over compassion, we reproduce this destructive pattern over and over again and continue suffering from it, long and hard. This is a spiral of violence, that is extremely difficult to get out of, and almost impossible if unaided. As such aid for the so-called laymen could serve journalistic materials and works of art, whose authors refuse to reproduce offensive stereotypes and demonize the Other.

It could be argued that for a deep understanding of the current situation with refugees, we don’t have enough historical distance and that we are too personally involved in this situation. However, precisely these alleged gaps can become an advantage for those who decide to reject the traditional discriminatory lens of looking at refugees and want to show the Other in their entirety, not reducing their complexity to one tragic fact of biography.

Viktoryia Tan. From the series Phantom Pain, 2021

***

Below are a few comments on the news about the unrest in the refugee camp in Lithuania. According to the protesters, the reason for the unrest was the rain-soaked tents, poor food, and untimely medical assistance. There is a lot of dehumanization and hatred in these comments, and reading them can leave you feeling intense anger and disgust, as well as potentially being re-traumatized if you have had the experience of being a refugee. However, I think it’s very important that those with enough moral resources can read the real statements of real people, and not be limited here to just my interpretation.

“They should be urgently provided two-bedroom houses with an ocean view, red cars, and a Lithuanian woman. They didn’t come here to live in tents.”

“Send them to the falling villages. They must slave away!! Came for an easy life, huh.”

“Were they not given tiramisu? Then yeah, really terrible conditions.”

“They should be beaten, hard, these parasites will be ruining our lives for a long time to come,…they can only understand hard power,… they must also be forcibly vaccinated,… if these parasites infiltrated this place they must be eradicated by any means necessary…”

“Soon they will demand to build a mosque, like at home, in Baghdad, Damascus, or Kabul with huge loudspeakers so that the call to pray at five in the morning can be heard throughout the whole neighborhood. Can you imagine that?”

“Let a couple of pigs into the camp, then we’ll have a laugh.”


  1. However, vesti.ru, which published the comment about “tough guys”, is a biased source that contributes to spreading the stereotypes instead of reflecting on them. We can assume that the publication does this by accident or due to the lack of education of journalists working on the topic of refugees and migration, but the more plausible version seems to be that vesti.ru pursues its own agenda. They demonstrate the position of official Moscow, which is to support Lukashenka, in particular informationally.

  2. An ironic phrase that has become a meme. It is used to emphasize the one-sidedness and inconsistency of the opponent’s position.